Nessuna traduzione esatta trovata per "تَغْيِيرُ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ"

Traduci spagnolo arabo تَغْيِيرُ النِّظَامِ الْأَسَاسِيِّ

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Los esfuerzos hechos en pro de la gobernanza ambiental a nivel internacional deben traducirse en un fortalecimiento del PNUMA o en una modificación de su estatuto.
    ومضى يقول إن الجهود المبذولة لإدارة البيئة دولياً ينبغي أن تسفر عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو عن تغيير نظامه الأساسي.
  • En enero de 2006 la UNOPS presentará a la Junta Ejecutiva las modificaciones propuestas de su reglamento financiero y las modificaciones propuestas de su estructura administrativa.
    وسيقدم المكتب إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2006 اقتراحات بإدخال تغييرات على النظامين الأساسي والإداري الماليين واقتراحات بتعديل هيكله الإداري.
  • En este sentido, quisiera señalar a la atención la elección de magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en agosto del año pasado, para lo cual tuvimos que introducir algunos cambios en el estatuto del Tribunal.
    وفي هذا الصدد، أود أن استرعي الانتباه إلى انتخاب القضاة المخصصين لمحكمة يوغوسلافيا الذي جرى في آب/أغسطس من العام الماضي، والذي تعين علينا إجراء بعض التغييرات على النظام الأساسي للمحكمة.
  • 1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/1.
    1-2 وقد أرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين.
  • En 2001 se estableció una Comisión de Pensiones para considerar cambios fundamentales en el plan de pensiones.
    وفي عام 2001، أُنشئت ”لجنة المعاشات التقاعدية“ كي تنظر في إدخال تغييرات أساسية على نظام المعاشات التقاعدية.
  • La Comisión Consultiva destaca que la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales han introducido cambios significativos en la planificación de los programas. Esos cambios deben reflejarse en las reglamentaciones, para dar una orientación clara sobre la presupuestación basada en los resultados con las características que tiene en la actualidad.
    وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية أجرت تغييرات مهمة في تخطيط البرامج؛ ويلزم أن تنعكس هذه التغييرات في النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج لتوفير التوجيه الواضح بشأن الميزنة على أساس النتائج كما هي قائمة حاليا.
  • Se prevé que a fines de 2005 habrán quedado terminados los cambios del Sistema y éste se habrá puesto en marcha a título experimental, tras lo cual se harán nuevos ensayos e introducirán los cambios necesarios en 2006 antes de aplicarlo en toda la Organización.
    ويتوقع إدخال التغييرات في النظام واعتمادها على أساس تجريبي بحلول نهاية عام 2005، على أن يخضع للمزيد من الاختبار والتعديلات في عام 2006 قبل إطلاقه وتعميمه على نطاق المنظومة ككل.
  • 1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/2.
    1-2 ومرفق لغرض الإدراج في النسخة المطبوعة من ST/SGB/2002/2 الصفحات الجديدة التي تضم التعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين والتغييرات التي أجريت على النظام الأساسي للموظفين ومرفقاته، وعلى تذييلات النظام الإداري للموظفين.
  • Esto se hará en estrecha colaboración con el Secretario General Adjunto de Gestión, a quien corresponde la responsabilidad general de recomendar a los órganos legislativos la modificación de las políticas relativas a todas las cuestiones de recursos humanos, así como cambios en el estatuto y reglamento del personal.
    وسيتم هذا بالتعاون الوثيق مع وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، الذي يتولى المسؤولية العامة عن التوصية بتغيير السياسات للهيئات التشريعية في جميع المسائل المتصلة بالموارد البشرية، فضلا عن إجراء تغييرات على نظامي الموظفين الإداري والأساسي.
  • d) La creciente complejidad de los registros históricos de la nómina como resultado de la aplicación de las decisiones del Comité Mixto de Pensiones del Personal relativas a cambios en los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal con respecto a las prestaciones de jubilación vigentes y futuras (a saber, la adición de una nueva disposición en el sistema doble de ajuste de las pensiones para ofrecer una garantía mínima ajustable del 80% de la prestación calculada en dólares de los Estados Unidos y un recorte del 0,5% en la reducción del 1,5% aplicada anteriormente a los ajustes por diferencias del costo de la vida a las prestaciones periódicas pagadas por la Caja);
    (د) تزايد تعقيد سجلات تاريخ كشوف المرتبات بسبب تطبيق قرارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن إدخال تغييرات على النظام الإداري والأساسي للصندوق فيما يتعلق باستحقاقات المعاشات التقاعدية في الحاضر والمستقبل (أي اعتماد نظام مسارين ينص على ضمان حد أدنى بواقع 80 في المائة من المبلغ المستحق المدفوع بموجب مسار دولار الولايات المتحدة المعدل، وتخفيف نسبة 0.5 في المائة من اقتطاعات تكلفة المعيشة المطبقة سابقا بنسبة 1.5 في المائة من الاستحقاقات الدورية التي يدفعها الصندوق)؛